Fac-similés Réduire la fenêtreZoomer dans le fac-similéDézoomer dans le fac-similéDétacher la fenêtre
Fac-similé de l'éditionFac-similé de l'éditionFac-similé de l'édition
Del viver delli romani, et di conservar la sanità di m. Alessandro Petronio da Civita Castellana libri cinque dove si tratta del sito di Roma, dell'aria, de' venti, delle stagioni, dell'acque, de' vini, delle carni, de' pesci, de' frutti, delle herbe, & di tutte l' altre cose pertinenti al governo de gli huomini, & delle donne d'ogni età, & conditione. Opera utile, et necessaria non solo a Roma, ma ancora ad ogn'altro paese. Con dui libri appresso dell'istesso autore, del mantenere il ventre molle senza medicine. Tradotti dalla lingua latina nella volgare, dall'eccellente medico m. Basilio Paravicino, da Como. Con molte postille in margine, & vna tavola copiosissima delle cose notabili
[p. 001R]

ALL’ILLVSTRISSIMO ET SIGNOR MIO COLENDISSIMO IL SIGNOR CARDINALE DI COMO.

Illustrissimo et Reverendissimo Signore,

Se in luogo di tradurre dalla lingua Latina nella nostra queste opere di M. Alessandro da Civita, Vostra Signoria Illustrissima m’havesse comandato ch io componessi un Libro in tal materia da me stesso, in verità ch’io haverei sentito assai manco fatica in obedirla, perché mi sarei affaticato intorno alla mia professione, mettendo in scritto quello c’ho imparato con li mei lunghi studi, et con l’uso di quaranta anni, c’ho essercitato la medicina, et nella Patria, et in Roma a servizi di V. S. Illustrissima. La onde sequendo io l’ufficio di colui, che traduce, ne partendomi dall essempio, a guisa del pittore che fa il ritratto, m’è convenuto ristringer et la penna, [p. 001V] et l’ingegno ne termini del Libro, et alle volte durar tediosa fatica in penetrar il senso de suoi concetti, li quali in qualche passo sono tanto intricati, et difficili, che, non solo quelli, che non sono della professione, ma ne anco li Medici istessi li possono intendere, se non con accurato studio, il che nasce dall’ haver questo Scrittore sopramodo affettato lo stile brevissimo d’Hippocrate, di cui egli fu maravigliosamente studioso, et imitatore. Hora conoscendo V. S. Illustrissima, che l’eccellenza delle sudette opere, et il gran profitto, che possono portar al Mondo, era contrapesato dull oscurità loro, giudicò prudentemente esser bene, che si rendessero facili con ridurle in questa nostra lingua volgare, acciò che più facilmente s’imparasse la vera regola del conservar la sanità, insegnata nel presente volume da questo Autore, il qual, havendo essercitato la medicina qui in Roma per lo spatio di sessanta anni con grandissimo studio, et osservatione, ha benissimo potuto insegnarla ad altri, come ha fatto in questo Libro. Et in ciò Vostra Signoria Illustrissima ha imitato il savio Salomone, il quale, oltra che trattò diffusamente di tutte le piante, et herbe medicinali, et de gli animali d'ogni sorte, (come si recita nel terzo Libro delli Re al capitolo quarto) fu anco intagliato dapoi nel portico del Tempio di Dio edificato da lui in Gierusalemme, un Libro de rimedij, con li quali s’hauessero a curar tutti li mali che potessero trauagliar l’huomo, si come riferisce Suida Historico (secondo l’opinione d’alcuni) nella opera sua, doue parla di Ezechia Re di Gierusalemme, volendo inferire, che le cose utili alla sanita, devono esser palesi in modo, [p. 002R] che da tutti se ne possa facilmente cavar abondante frutto. Accioché dunque il Mondo goda, così utile, et così dilettevole fatica, ecco, che presento Vostra Signoria Illustrissima queste opere tradotte, et stampate; nella lettione delle quali, se alcuni ne sentiranno commodo, utilità, et piacere, (come spero) questi tali ne doveranno render le debite gratie, non a me, ma a Vostra Signoria Illustrissima, la qual è stata causa di tanto bene. Et io con tal fine pregole dal Signor Iddio lunga, et felice vita in gratia sua. Di Roma, il di 12. d Agosto. M.D.LXXXXII.

Di V. S. Illustrissima et Reverendissima
Fidelissimo Servitore
Basilio Parravicino.

Notices réduire la fenêtredetacher la fenêtre
Références ouvrage

Alessandro Petronio, Del viuer delli romani, et di conseruar la sanità di m. Alessandro Petronio da Ciuita Castellana libri cinque doue si tratta del sito di Roma, dell'aria, de' venti, delle stagioni, dell'acque, de' vini, delle carni, de' pesci, de' frutti, delle herbe, & di tutte l' altre cose pertinenti al gouerno de gli huomini, & delle donne d'ogni età, & conditione. Opera vtile, et necessaria non solo a Roma, ma ancora ad ogn'altro paese. Con dui libri appresso dell'istesso autore, del mantenere il ventre molle senza medicine. Tradotti dalla lingua latina nella volgare, dall'eccellente medico m. Basilio Parauicino, da Como. Con molte postille in margine, & vna tauola copiosissima delle cose notabili, traduction italienne Parravicini Basilio, Roma, Domenico Basa, 1592.

USTC n° 847937
EDIT16 n° 31634

Exemplaire reproduit : Lyon, Bibliothèque Municipale, 133284

Notices biographiques

Alessandro Trajano Petronio (auteur) DBI (2015)
ca 1510-ca 1581; Médecin, archiatre pontifical

Basilio Parravicino (traducteur, dédicateur) Médecin, archiatre pontifical, membre du Collège des médecins de la ville de Rome

Tolomeo Gallio Cardinal de Côme (dédicataire) BDI (1998)